Infondere speranze a un ragazzino e poi fare a pezzi i suoi sogni!
Build up a little boy's hopes and then smash his dreams to pieces!
Prima eri un ragazzino e hai fatto degli errori. Per questo sei fuggito.
And you were a kid before, and you've made mistakes... so you ran.
È il mio reverendo da quando ero un ragazzino e io lo amo davvero.
He's been my reverend since I was a little boy, and I love him dearly.
E' un ragazzino e in parte umano.
He is a child and part-human.
C'era una volta un ragazzino, e quel ragazzino sognava di gestire uno dei più sofisticati giri di gioco d'azzardo nell'esercito americano.
There was once a little boy... and that little boy had a dream to run one of the most sophisticated illegal gaming operations the United States Army has ever seen.
Perchè sà che le persone ti vedono come un ragazzino e vuole essere certo che ti prendano in considerazione.
Because he knows that people see you as a kid, and he wants to make sure that they respect you.
Lui sembra un ragazzino. E per lavorare a questo caso, bisogna essere adulti.
He may look young, but if he wants to work this case, he'd better not act it.
Ti ricordi quando eri solo un ragazzino e ti ho portato quassu' in ufficio?
Do you remember, when you were just a little boy, I'd bring you up here to the office?
Vostro Onore, la polizia ha fermato un ragazzino e trovato un sacchetto con residui di cocaina.
Your Honor, the police pulled over some kid and found a baggie with cocaine residue.
Di' loro che rilascerai un ragazzino e che non farai del male all'agente.
Tell him you'll release a kid, and you won't harm the agent.
Sto dicendo che e' solo un ragazzino e che tutta quella pressione lo fottera' o lo trasformera' in un commesso di qualcosa.
I'm saying he's just a little guy. And all that pressure is gonna fuck him up or turn him into a salesman of some kind.
E' solo un ragazzino e stava morendo.
He's a boy. He was dying.
Hai lavato le barche di un miliardario quando eri un ragazzino e adesso, cresciuto, stai per sposare sua figlia.
You washed a millionaire's boats when you were a kid, and then you grow up to marry his daughter.
Ero un ragazzino e Zeus era tutto ciò che mi restava di mio padre.
I was a kid, and Zeus was the only part of my dad I had left.
Il corpo di un ragazzino e' stato...
The body of a young boy was found...
Anche se ha un ragazzino e una moglie in coma?
Even a guy with a kid and a wife in a coma?
Il suo ragazzo ha sparato a un ragazzino e gli ha dato fuoco.
Your boyfriend shot a kid in the head and then lit him on fire.
Sheldon, in realta' stavo parlando di quando ero un ragazzino e recitavo in Star Trek.
Sheldon, I was actually talking about when I was a kid on Star Trek.
Quando ero un ragazzino e me ne stavo a guardarla di nascosto in quel giardino e la vidi passeggiare tra le rose e vidi le sue sottili caviglie bianche, beh, posso dirglielo adesso... avevo gli stessi brutti pensieri di tutti i ragazzi.
When I was a little boy, lying there in secret, looking at you in the garden and saw you walking among the roses and saw your slim white ankles, well, I tell you now, I had the same nasty thoughts like all young boys.
Gia', beh, uccidi un ragazzino e ricevi una medaglia, no?
Yeah, well, kill a kid, get a medal, right?
Forza, Stack, ci sono solo un ragazzino e il suo cane la' fuori.
Come on, Stack, it's just a kid and his dog out there. Let's go.
Domani salta fuori un ragazzino e ti soffia il record da sotto il naso.
Some kid come out of nowhere, snatch your record from you like that.
Ma, non importa come, io prometto di finire quello che Hassan ha cominciato, un violento attacco d'asma costa la vita ad un ragazzino e troverò un modo, per fermarla definitivamente.
But no matter what I promise I will finish what Hassan started. And find a way to stop it for good.
Merda, in Vietnam non hai mai ucciso un ragazzino... e te lo porti dentro?
Shit, Vietnam-- you never killed some kid-- you carry that with you?
E per una qualche ragione, fare un bagno nella stanza degli ospiti, be', e' quello che mi piaceva fare quando ero un ragazzino, e quello mi riporta in quella condizione mentale.
And for whatever reason, takin' a bath in the guest bedroom, well, it's what I used to like to do when I was a kid, and it would kind of take me back to that mind-set.
Noi stiamo bene, ma hanno sparato a un ragazzino. E Hale... e' stato ucciso.
We're whole, but some kid was shot, and, uh, Hale...
Un ragazzino e un tizio magro... in pieno giorno sul Boardwalk.
A kid and a skinny fella in broad daylight on the boards.
Un giorno sei in Vietnam a sguazzare tra le budella dei Koreani, quello dopo giochi al Dottor Phil con un ragazzino e il suo insegnante.
One day you're sifting through the guts of some gook in Vietnam And the next you're playing Doctor Phil with some kid and his teacher.
ogni volta che un ragazzino e' in ritardo per la lezione.
The school doesn't like us " instigating panic" every time some kid is late.
Me l'ha regalato mio padre quando ero un ragazzino, e'... impermeabile fino a 100 metri di profondita'.
Oh, uh, my dad gave it to me when I was a teenager. It's water-resistant to 100 metres.
E' solo un ragazzino e tu lo conosci.
He's just a kid, and you know him.
Ero solo un... ero solo un ragazzino, e... quando tu... tu... tu... finisci per uscirne e... e c'e' un...
I was just a... I was a kid, and, um, when you... you... you end up getting out there and, uh... and there's a...
Quando muore un ragazzino e' sempre la stessa storia:
Walk into the living room, it's always the same.
Non sono un ragazzino, e non me ne vado.
I'm not your boy, and I'm not leaving.
Qualcuno cerca di uccidere un ragazzino e tu gli prometti di non andare alla polizia?
Somebody's trying to kill a kid, and you promised him you wouldn't go to the cops?
Per coloro che hanno perso la meravigliosa visione degli occhi di un bambino, qui e' raccontata la storia di un ragazzino e il magico desiderio natalizio che cambio' la sua vita. per sempre.
To those who have lost the wondrous vision of childhood eyes, submitted here is the story of a little boy and a magical Christmas wish that changed his life forever.
Devo dire che ti seguo da quando sono un ragazzino, e... ricordo di averti visto al Carson Show.
I have to say, I've been following you ever since I was a young boy and I remember seeing you on the Carson show.
Ero solo un ragazzino e non potevo salvarla, e tu lo sapevi.
I was just a kid and I couldn't save her, and you knew I couldn't save her.
E' solo un ragazzino e fa tremare Wall Street.
Oh, look at him. Just a kid and he's threatening Wall Street.
Non sono piu' un ragazzino e non sono costretto ad ascoltare le tue bugie.
I'm not a teenager anymore and I don't have to listen to your lies.
Ero un ragazzino, e tu mi hai trascinato in questo casino perverso.
I was a kid, and you dragged me into your perverted mess.
Beh, noi lo consideriamo in svantaggio perché è un ragazzino, e Golia è questo gigante grande e forte.
Well, we call him an underdog because he's a kid, a little kid, and Goliath is this big, strong giant.
2.6507887840271s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?